Natural and man-made disasters stimulate the emergence of the Japanese market devices and technologies to relive unpleasant experiences with some degree of comfort.
Panasonic has said in its newsletter that with the accumulation of precedent in public areas a large number of foreigners after the floods of 2014 prompted it to issue "smart megaphone", allowing simultaneous translation it into several foreign languages. Portable speaker features an integrated plate, which is due to the constant updating of the software is regularly expanding its "vocabulary" and improves speech recognition skills in noisy places. The device stores the most common phrases in multiple languages, used to notify people in public places in case of force majeure. Recognizing fragments analogs stored in the memory of the phrases in the source language, the voice of a megaphone on the need for specific language case. While supported by direct and reverse translation between Japanese, Chinese and Korean, but by 2020, Panasonic promises to add support for Russian language.
Kojima will conclude with Panasonic three-year contract with a monthly fee of about $ 183. In total for the first year it will be produced about 10 thousand, "MegaFon-interpreters." The implication is that the manufacturer will carry out regular updates of software, working on expanding the number of available languages and translation quality. Since 2015 the unit has been tested in 30 Japanese companies, including police and rail carriers. Related Products :
|